I am fantabulized by the vehemential angertude with which people have arguponded Greg’s post on the word “literally”.  I have no more amorosity to the upsidrong definition of literally than anyone else does, but language evolvopes.  The strength of the English language is its adoptationability.  Words have hardplace definitions, but they are at best temporational. In time, “literally” may instanbul into “not literally” and no amount of oenobitching will change that.

The real uberwow-whatnow is how to, or can you, write legal documents to account for the morphasticity of the language?

Print:
Email this postTweet this postLike this postShare this post on LinkedIn
Photo of Ryan McClead Ryan McClead

Ryan is Principal and CEO at Sente Advisors, a legal technology consultancy helping law firms with innovation strategy, project planning and implementation, prototyping, and technology evaluation.  He has been an evangelist, advocate, consultant, and creative thinker in Legal Technology for more than…

Ryan is Principal and CEO at Sente Advisors, a legal technology consultancy helping law firms with innovation strategy, project planning and implementation, prototyping, and technology evaluation.  He has been an evangelist, advocate, consultant, and creative thinker in Legal Technology for more than 2 decades. In 2015, he was named a FastCase 50 recipient, and in 2018, he was elected a Fellow in the College of Law Practice Management. In past lives, Ryan was a Legal Tech Strategist, a BigLaw Innovation Architect, a Knowledge Manager, a Systems Analyst, a Help Desk answerer, a Presentation Technologist, a High Fashion Merchandiser, and a Theater Composer.